Internacionales
Casi siempre es el mismo ritual de todos los días: desayuno, café… a veces, no siempre, música, trabajo en las mañanas son las mejores horas del día y cuando no encuentro el hilo, el secreto, las palabras exactas, entonces me voy al gimnasio, muchas de mis obras se han concretizado en ese espacio. También en grandes caminatas por la ciudad, luego regreso y siempre regreso renovada.
verónica musalem.
– Invitada al Coloquio sobre Teatro latinoamericano, organizado por la Universidad de Toulouse, Jean Jaurés en noviembre 2020. Francia.
– La obra Rebanadas de vida, se presenta en el Teatro Palo Alto, de la Universidad de San Antonio, Texas. USA. Traducción y dirección: Héctor Garza.
-Lectura dramatizada en el Teatro 13 en París, Francia. De la obra: Nueva York versus El Zapotito.
-Estreno de Rebanadas de vida, en Santiago de Chile con la compañía “Teatro La Llave”, que tendrá lugar en el Teatro San Gines, dirección: Debbie Saivetz. Así mismo, es invitada a dar un taller de dramaturgia llamado: Autobiografía ficcionada, que se realizará en la Universidad Mayor, Facultad de Arte.
-Lectura dramatizada de su obra: Nueva york versus El Zapotito, en el Instituto de México en París. Traducción. David Ferré. Dirección escénica: Luis Jiménez. Edición en francés, Le miroir qui fume.
-Traducción al húngaro y publicación de la obra: Un domingo color de rosa, en el Departamento de Estudios Hispánicos en la Universidad de Szeged, Hungría, se traduce y se edita la traducción en la revista de teatro: Homo Hispanisticus.
-Se traduce y publica su obra: Nueva York versus El Zapotito al idioma Húngaro. Traducción: Beneze Adrienn, Varga Nikolett Forditasa con la coordinación y edición de Eszter Katona. En la revista de teatro: Homo Hispanisticus. FORDÏTÖMUHELY 2017.2018 SZEGED. Es invitada a una lectura dramatizada en el mes de octubre 2018 por parte del Departamento de estudios Hispánicos la Universidad de Szeged, Hungría.
-Es invitada a los festejos del décimo aniversario del Programa de Intercambio de México-estados Unidos, en el LARK Center en la Ciudad de Nueva york, se leen fragmentos de su obra Adela y Juana. En inglés, traducción: Caridad Swich.
-Se presenta una lectura dramatizada de su obra: Nueva York versus El Zapotito. En inglés, traducción: Salomé Egas. En el Nueyorican-Café Poet.
– Participa en el evento teatral: Climate Change Theatre Action en la ciudad de Nueva York con la obra: Lo que perdimos, (obra corta).
– Lectura dramatizada de la obra Nueva York versus El Zapotito, en Skidmore College, en el Estado de Nueva York, dentro del programa final de traducción. Coordinado por Eunice Ferreira.
– La obra Nueva York versus El Zapotito, se presentó en París Francia en el marco de un programa académico de los alumnos del Liceo René Cassin, dirección: Laura Plas.
– La obra Los perdidos de la isla de San Luis, se presenta en la ciudad de Madrid y Cádiz, España. Y en la ciudad de París, Francia. Dirección: Lydia Margules.
– Estreno de la obra: Ynahui, au pays des hommes de maïs. En Gare au Thèâtre, París, Francia. Dramaturgia y dirección. Espectáculo de canto, títeres y música. Año de México en Francia (2011)
-Ganadora de una de las becas de ayuda a la creación que otorga el organismo de IBERESCENA en 2009. España.
-Es invitada a participar en Workshop organizado por la Royal Court de Londres y El Centro Cultural Helénico. Esta Residencia se realiza durante un año y es escritura de textos dramáticos, en este taller-laboratorio se derivan las obras: Latitud y Un domingo color de Rosa.
-Ganadora de una beca de Residencias Artísticas del FONCA y el LARK CENTER en la ciudad de Nueva York.
-Fue invitada a la Mostra SESC de Artes Latinidades en la Ciudad de Sao Paulo, Brasil, para impartir un taller de dramaturgia.
-Fue seleccionada para obtener una beca del diplomado Internacional de dramaturgia con el maestro José Sanchis Sinisterra. Sala Beckett, Barcelona, España.